適合人群
1、欲憑借優(yōu)秀成績高分通過*翻譯資格水平考試考試,并獲取證書的學(xué)員
2、欲參加上海市高級口譯考試但實戰(zhàn)能力較弱的英語學(xué)員。
3、欲通過口譯各科學(xué)習(xí)全面提高英語綜合能力的本科生、研究生及社會在職人員。
4、離開英語多年,希望在短期內(nèi)迅速恢復(fù)英語能力的職場人士。
5、欲進(jìn)入口譯、翻譯領(lǐng)域的英語專業(yè)人士。
6、欲參加翻譯碩士(MTI)的畢業(yè)生。
教學(xué)目標(biāo)
加強(qiáng)聽辨訓(xùn)練,聽懂大眾素材。
完善記憶練習(xí),建立獨(dú)自體系。
明確中英思維,互譯應(yīng)運(yùn)自如。
提升語言質(zhì)量,規(guī)范翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
增強(qiáng)翻譯能力,日常應(yīng)對自如。
熟知考試標(biāo)準(zhǔn),達(dá)到應(yīng)考能力。
教學(xué)內(nèi)容
口譯:
1:聽辨訓(xùn)練
2:記憶力訓(xùn)練及筆記法
3:英漢結(jié)構(gòu)差異詳解
4:視譯訓(xùn)練
5:漢譯英訓(xùn)練技巧
6:英譯漢訓(xùn)練技巧
7:公眾表達(dá)能力訓(xùn)練
8:譯員職業(yè)素養(yǎng)及工作規(guī)范講解
9:專題訓(xùn)練(數(shù)字訓(xùn)練,諺語成語訓(xùn)練,政治國關(guān),經(jīng)濟(jì)貿(mào)易,體育文教,社會文化等)
10:模擬現(xiàn)場翻譯及考試模擬測試
筆譯:
1:詞匯記憶與擴(kuò)充
2:語法核心規(guī)范及差異詳解
3:句法結(jié)構(gòu)與分析
4:直譯與意譯句式選取及訓(xùn)練
5:翻譯技巧詳解(增詞法,省略法,此類轉(zhuǎn)換法,正話反說法,長句拆分法等)
6:篇章翻譯技巧
7:文體專題訓(xùn)練
8:案例分析演練
9:考試模擬測試