小編一直覺得,法語罵人都是軟軟的,溫柔的,不像英語,法語里沒有特別重的音,所以罵人的話聽著都是溫柔的哦!不過咱天朝都是文明人,就更不會(huì)隨口開罵啦!
1 merde 比較多見,相當(dāng)于TMD和英語的shit,法國人經(jīng)常掛在口邊。它的變隱音mince,跟苗條沒有任何關(guān)系,顯得稍微文明些,相當(dāng)于漢語的kao。
2 connard 常被簡潔地說成con,相當(dāng)于你媽x,常用!CON有傻瓜,蠢豬的意思。C''est con! “真是夠傻的”。
3 putain 或簡稱pute,相當(dāng)于英語的bitch,漢語的婊子,但并不是專門用來侮辱女性,而是表示驚奇時(shí)使用。
4 fait chier 動(dòng)詞短語大便,表示糟糕。
通常,大家把以上的1234連著說,表示強(qiáng)烈的感情:Putain merde con fait chier!
5 zut 女生的臟話,跟mince差不多,不夠粗魯所以男生不要用,以免被認(rèn)為是娘娘腔。
6 enculer 就是漢語中的cao了,英語是****.
7 salop(e) 賤人(賤婦),或者賤格,極度危險(xiǎn)詞匯,不要針對(duì)人使用。
8 mes couilles,極度下流詞匯,表達(dá)不滿,在下不提供翻譯,自己查字典
9 fils de pute,英文中的son of bitch,漢語中的婊子養(yǎng)的狗娘養(yǎng)的,不要針對(duì)人,對(duì)事好了
10 batard 英文中的basterd,混蛋,雜種
11 enfoirer 輕度粗口,表達(dá)不滿
12 fumier 輕度粗口,肥料,但對(duì)于merde來說降了一級(jí)