CATTI考試從報(bào)名到領(lǐng)證涉及有多個(gè)類型審核:
1、網(wǎng)上審核(多數(shù)人涉及):報(bào)考筆譯,多數(shù)地區(qū)*人事考試網(wǎng)報(bào)名系統(tǒng)對首次報(bào)考考生照片和基本信息做審核,一般是一兩個(gè)工作日內(nèi),但也有一些地區(qū)無此審核,直接繳費(fèi)。除照片大小或者像素問題,一般都能通過。
2、*一科審核(少數(shù)人):在讀翻譯碩士考生申請*一科,有可能需在考前審核。是否需要,當(dāng)?shù)睾喺露加姓f明。這個(gè)步驟,有可能用到報(bào)名表,有可能需要蓋章。
3、考后審核(極少數(shù)):廣東等極其個(gè)別地區(qū)復(fù)審,即考試成績公布后的審核。是否需要,當(dāng)?shù)睾喺露加姓f明。這個(gè)簡章發(fā)布時(shí)間沒有規(guī)律,請及時(shí)關(guān)注當(dāng)?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)站,必要時(shí)可以設(shè)為瀏覽器主頁。
4、證書領(lǐng)取審核(多數(shù)人):沒考過的不用管??歼^的至少六個(gè)月后。還是看各地區(qū)人事考試網(wǎng)站,通知內(nèi)要求非常明確。
(1)翻譯資格考試資格復(fù)審擴(kuò)展閱讀:
CATTI考試各地政策不同,各地具體報(bào)名系統(tǒng)的要求也各不相同。一般來說,有些省份在報(bào)名時(shí)會讓選擇審核點(diǎn),一般是該省的各個(gè)地級市,但是該省份考區(qū)又只設(shè)在省會。
考試語種開設(shè)英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙語、***語、朝鮮語/韓國語8個(gè)語種。其中,每年上半年舉行英、日、法、***語的一、二、三級口筆譯考試,下半年舉行英語二、三級口筆譯、同聲傳譯及俄、德、西班牙、朝鮮語/韓國語的一、二、三級口筆譯考試。
『貳』*CATTI考試網(wǎng)上報(bào)名資格審核需要到現(xiàn)場去審核嗎之后打印報(bào)名表后,等待審核就可以了嗎
翻譯碩士和一級翻譯需要審核,其他都不需要。按照網(wǎng)站提示一步步來就可以。
『叁』青島英語翻譯資格證書三級考試的資格審核是怎么弄的啊,本人不是翻碩通知上說無需現(xiàn)場審核
我考了n次,筆譯是不用現(xiàn)場審核的!翻碩可以只考一科,所以要帶資料去現(xiàn)場吧。
『肆』二級翻譯筆譯資格審核是什么意思
CATTI 2資格審核跟多數(shù)考生并無關(guān)系,主要針對 MTI(翻譯碩士)在讀學(xué)生的;根據(jù)考版試政策,MTI在讀學(xué)生報(bào)考 CATTI 2可以權(quán)*綜合這門課,只需考實(shí)務(wù)就可以了。提交資格審核資料的時(shí)候,需要帶院系開具的 MTI在讀證明,并加蓋的公章即可。
『伍』請問*翻譯專業(yè)資格考試下半年的考后資格審核一般是什么時(shí)候謝謝。
內(nèi)蒙的是2014年一、二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試時(shí)間:上半年:5月24日、25日;下半年:11月8、9日,你是哪里的,這個(gè)是各地考試時(shí)間匯總,你參考下://exam8/english/trans/baoming/201401/2804477
關(guān)于發(fā)放2013年度上半年翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格證書的通知
省直報(bào)名點(diǎn)考生,省直及中央駐穗有關(guān)單位:
我局定于從即日起對外發(fā)放2013年度上半年翻譯專業(yè)資格(水平)考試的合格證書。通過考試的省直報(bào)名點(diǎn)考生,請持本人身份證原件到廣東省人事考試局領(lǐng)?。ùI(lǐng)的須憑代領(lǐng)人及合格證書持有人的身份證原件領(lǐng)?。?。
領(lǐng)證時(shí)間:周一至周五上午8:30-12:00,下午2:00-5:30(周五5:00),節(jié)假日休息。
選擇證書速遞的省直報(bào)名點(diǎn)考生的證書已寄出。郵件號碼詳見附件。未收到郵件的考生請撥打*郵政咨詢電話11185查詢。
廣東省人事考試局地址:廣州市天河路13號潤粵大廈四樓。
非省直考生請與報(bào)名點(diǎn)所屬地市考試機(jī)構(gòu)聯(lián)系領(lǐng)取。廣東省人事考試局
所以你的證件發(fā)放估計(jì)還要等幾個(gè)月了
『陸』北京報(bào)考catti資格審查時(shí)間地點(diǎn)
口譯復(fù)和筆譯的考點(diǎn)不制一樣??谧g因?yàn)樾枰Z音教室,所以集中在一些高校,主要有:北語、北科、地質(zhì)*、北二外、首都經(jīng)貿(mào)*和對外經(jīng)貿(mào)*,但是報(bào)名的時(shí)候是不可以選擇考點(diǎn)的。
筆譯的學(xué)校就多了,很多在中學(xué)考試的。
口譯*天考,筆譯第二天,所以兩個(gè)都考也不沖突,只是要跑向不同的地方,呵呵。
『柒』我報(bào)名了*翻譯資格考試資料里顯示“尚未通過信息審核”我現(xiàn)在是等著審核就好了嗎謝謝~~
別著急,耐心等待,等到審核通過了再繳費(fèi)就行了,我去年考的三級就等了四五天呢
『捌』翻譯證考試資格CATTI,照片審查通過,但資格審查還未開始我就繳費(fèi)成功了怎么辦擔(dān)心 460塊錢呢
這個(gè)問題不大的,你參加考試了,通過就去拿,到時(shí)候你就說他們工作失誤交接有問題,要不然你錢怎么交進(jìn)去的就可以了,不會為難你的
『玖』早上好~~請問Catti英語三筆過了之后,幾天內(nèi)資格復(fù)審準(zhǔn)備什么相關(guān)材料好像是找云師大外院
無需復(fù)審,只有第三年才要審核,需提交最近三年從事翻譯或者相關(guān)工作的證明材料,并交納復(fù)審的手續(xù)費(fèi),以延續(xù)證書的有限期限
『拾』 CATTI翻譯資格證書現(xiàn)場確認(rèn)需要帶什么東西啊
我剛確認(rèn)完,帶網(wǎng)上打印的報(bào)名表,身份證復(fù)印件,畢業(yè)證,與報(bào)名表上同版的一寸照片兩張即可。確認(rèn)后就可以繳費(fèi)了??荚嚽耙恢芸纱蛴?zhǔn)考證。
mti考試時(shí)時(shí)間夠用。因?yàn)槊繄龆际侨齻€(gè)小時(shí)不用擔(dān)心時(shí)間問題,政治時(shí)間緊,翻碩其他三科時(shí)間一般都夠。
翻譯碩士MTI初試科目有政治、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎(chǔ)、漢語寫作和百科。翻碩筆譯口譯初試考試題目一般相同,就是復(fù)試側(cè)重點(diǎn)不同。復(fù)試一般筆譯口譯類型都會涉及到,但筆譯復(fù)試側(cè)重筆譯能力,部分學(xué)校筆譯復(fù)試也會有視譯,口譯復(fù)試側(cè)重現(xiàn)場口譯能力。
CATTI是國內(nèi)對口、筆譯雙語互譯能力和水平的最權(quán)威認(rèn)定。關(guān)于翻譯考試的分類,相應(yīng)級別筆譯或口譯可以分別報(bào)考,均包含筆譯或口譯的綜合能力和實(shí)務(wù)考試。筆譯和口譯有區(qū)別,但應(yīng)該具備過硬的基本功。所以,備考CATTI口譯或筆譯,側(cè)重點(diǎn)不同。
1、國民教育序列*本科畢業(yè)(一般應(yīng)有學(xué)士學(xué)位),具有良好的英漢雙語基礎(chǔ)的在職人員。
2、應(yīng)屆本科畢業(yè)生也可以通過*研究生考試報(bào)考。
3、符合報(bào)考條件的人員,資格審查表由所在單位人事*填寫推薦意見。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位為適應(yīng)我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才,決定在設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。
2、提交照片和身份證掃描件(僅北京地區(qū)考生)
《英語口譯實(shí)務(wù)》、《英語口譯、合能力》、《英語筆譯實(shí)務(wù)》、《英語筆譯綜合能力》、歷年的真題,等都是有著一定的參考價(jià)值,考試的重點(diǎn)為實(shí)際動筆、動口的能力,書籍僅僅只做參考。
*翻譯專業(yè)資格(水平)考試,分為四個(gè)等級,即:資深翻譯/一級口譯、二級口譯、三級口譯。
1、資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。
2、一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3、二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4、三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
*翻譯專業(yè)資格(水平)考試,分為四個(gè)等級,即:資深翻譯、一級口譯、二級口譯、三級口譯。
各級別翻譯專業(yè)資格(水平)考試均設(shè)英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各級別均設(shè)口譯和筆譯考試。
各級別口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專業(yè)類別。報(bào)名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應(yīng)類別的考試。
各級別筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。
參考資料:百度百科-翻譯資格考試
只要一個(gè)電話
我們免費(fèi)為您回電